ギリシャのネオナチ党
In Greece, a low-grade street war brews with neo-Nazi Golden Dawn party
ギリシャで、低級な通りの戦争がネオナチ、ゴールデン・ドーン党で起こっている
A Golden Dawn supporter gives a Nazi-style salute during a rally in Athens on Feb. 1, 2014. ゴーデン・ドーンの支持者がナチ式の敬礼をしている。2月1日アテネで。
Written by Anthony Faiola
Published: February 4 Updated: Sunday, February 9, 10:35 AM
When last I came to the shadow of the Acropolis in October 2012, the neo-Nazi Golden Dawn party was in full ascent. The menacing Greek nationalists known for their black uniforms and modified swastikas were opening a network of political offices and distribution centers across Greece. Unchecked by the police — or, as some say, aided by them — the party’s followers were openly marauding through immigrant neighborhoods in nightly reigns of terror.
2012年10月、アクロポリスの神殿跡に最近行った時、ネオナチのゴールデン・ドーン党が最高潮に達していた。黒い制服とカギ十字を模したことで知られる脅迫的なギリシャのナショナリスト達が政治的事務所網を開きギリシャ中にセンターを配置した。警察に静止されずーあるいは彼らに支援されたとある者達は言うー党の支持者は毎晩のテロの恐怖の中移民の隣人達を通じておおっぴらに荒らしまわっていた。
I came back to find the streets of Athens still very much under threat from these highly stylized Hellenic storm troopers, who are part of a wave of far-right nationalists gaining strength across Europe. In September, a suspected Golden Dawn activist stabbed the anti-fascist rapper Pavlos Fyssas to death in his Athens neighborhood. Last month, several dozen Golden Dawn loyalists marched through that same neighborhood, tearing down a banner honoring the rapper and attacking a well-known haunt of Greek anarchists. And this weekend, the group announced a new party called National Dawn, which is designed to get around a potential ban on the party.
私は戻りアテネの通りが依然としてこれらの高度に型にはまったギリシャ式の(ナチの)突撃隊員の脅威の下にあることを見た。彼らはヨーロッパ中で力を得つつある極右のナショナリスト達の波の一部である。9月にはゴールデン・ドーンと見られる活動家がアテネ付近で反ファシスト論者のパヴロス・フィサスを刺殺した。先月数十人のゴールデン・ドーンに忠実な者達がその同じ近郊を行進し、論者を称える横断幕を引き剥がしよく知られたギリシャの無政府主義者の亡霊を攻撃した。そして今週末、同グループは新党は国家夜明けと呼ばれると発表し、それは同党の禁止の可能性をかわすことを目指していると見られる。
As a low-grade street war brews between the far left and the far right here, there is an ever-present risk that crisis-plagued Greece could descend deeper into political violence.
低級な通りの戦争がここ極左と極右間に吹き荒れて、危機に悩むギリシャが政治的暴力に深く陥りかねないかってなかったリスクがある。
Riot police clash with anti-fascist protesters who gathered to oppose a rally of Golden Dawn supporters.
警察機動隊がゴールデン・ソーン支持者に反対行進のため集まった反ファシスト抗議者達と衝突している。
About 3,000 Golden Dawn supporters held a rally in Athens on Feb. 1, 2014.
約3,000人のゴールデン・ドーンの支持者達がアテネを行進している。2月1日
And yet, in recent months, authorities appear to have awakened to the threat posed by the Golden Dawn. Six of the party’s elected members of parliament — including party leader Nikos Michaloliakos — have been jailed pending trial on charges of forming and running a criminal organization. A trove of data collected from the cellphones and laptops of arrested members contained photos of Golden Dawn recruits at training camps posing with assault weapons and giving Nazilike salutes. A recent law passed by parliament effectively stripped Golden Dawn of the state funding doled out to political parties.
そして最近数ヶ月当局はゴールデン・ドーンによって起こされた脅威に目覚めたと見える。議会議員に選ばれた6人の党員―党首ニコス・ミチャロリアコスを含むーは犯罪組織の結成と運営の嫌疑で裁判のために収監されている。逮捕されたメンバーの携帯電話とラップトップコンピュータから収集したデータはゴーデン・ドーンのキャンプで攻撃武器とナチ式の敬礼を写した写真を含んでいた。議会が通した最近の法律は政党に与えられる資金でゴールデン・ドーンを効果的に地位を剥奪した。
Supporters of Golden Dawn hold party and Greek flags as they demonstrate in Athens on Feb. 1, 2014.
ゴールデン・ドーンの支持者達がアテネでのデモで党とギリシャの旗を持っている。
At the same time, support for the neo-Nazi party among Greeks has vacillated. After Fyssas’s murder, approval ratings for the party plummeted. But after apparent retribution killings of two of Golden Dawn members a few weeks later, public sympathy for the party appeared to rebound. Some recent polls show support in the low double-digit range, slightly off their highs but not by much.
同時にギリシャ中のネオナチの支持は壁で囲まれている。フィサスの殺人後党の支持率は急落した。しかし数週後ゴールデン・ドーン党員二人が報復で殺されて、党への大衆の同情で回復したと見られる。ある最近の世論調査は低い二桁の範囲の支持がやや高まったがそう高くはない。
The big test now, political watchers here say, will be two important elections in May — one for local offices and the other for the European parliament.
政治ウォッチャー達がいう現在の大きなテストは5月の二つの重要な選挙になるー一つは地方そしてもう一つはヨーロッパ議会である。
The elections will be “a litmus test for how the Golden Dawn is doing in Greece,” said Nick Malkoutzis, a political commentator and deputy editor of the Kathimerini newspaper’s English edition. “There is a fear within the Greek political mainstream that because people tend to vote more freely in local and European parliament elections, a sizable amount of Greeks may vote for them just to give the establishment a slap in the face.”
選挙は“ゴールデン・ドーンがギリシャでどうやるかのリトマス試験”になろうと政治コメンテーターでカシメリニ新聞の英語版の副編集長のニック・マルカウティスが言った。「人々が地方及ヨーロッパ議会選挙でより自由に投票する傾向があるためギリシャの政治の主流に不安があり、相当数のギリシャ人が規制社会に平手打ちを食わすためだけでゴールデン・ドーンに投票するかもしれない」
ギリシャで、低級な通りの戦争がネオナチ、ゴールデン・ドーン党で起こっている
A Golden Dawn supporter gives a Nazi-style salute during a rally in Athens on Feb. 1, 2014. ゴーデン・ドーンの支持者がナチ式の敬礼をしている。2月1日アテネで。
Written by Anthony Faiola
Published: February 4 Updated: Sunday, February 9, 10:35 AM
When last I came to the shadow of the Acropolis in October 2012, the neo-Nazi Golden Dawn party was in full ascent. The menacing Greek nationalists known for their black uniforms and modified swastikas were opening a network of political offices and distribution centers across Greece. Unchecked by the police — or, as some say, aided by them — the party’s followers were openly marauding through immigrant neighborhoods in nightly reigns of terror.
2012年10月、アクロポリスの神殿跡に最近行った時、ネオナチのゴールデン・ドーン党が最高潮に達していた。黒い制服とカギ十字を模したことで知られる脅迫的なギリシャのナショナリスト達が政治的事務所網を開きギリシャ中にセンターを配置した。警察に静止されずーあるいは彼らに支援されたとある者達は言うー党の支持者は毎晩のテロの恐怖の中移民の隣人達を通じておおっぴらに荒らしまわっていた。
I came back to find the streets of Athens still very much under threat from these highly stylized Hellenic storm troopers, who are part of a wave of far-right nationalists gaining strength across Europe. In September, a suspected Golden Dawn activist stabbed the anti-fascist rapper Pavlos Fyssas to death in his Athens neighborhood. Last month, several dozen Golden Dawn loyalists marched through that same neighborhood, tearing down a banner honoring the rapper and attacking a well-known haunt of Greek anarchists. And this weekend, the group announced a new party called National Dawn, which is designed to get around a potential ban on the party.
私は戻りアテネの通りが依然としてこれらの高度に型にはまったギリシャ式の(ナチの)突撃隊員の脅威の下にあることを見た。彼らはヨーロッパ中で力を得つつある極右のナショナリスト達の波の一部である。9月にはゴールデン・ドーンと見られる活動家がアテネ付近で反ファシスト論者のパヴロス・フィサスを刺殺した。先月数十人のゴールデン・ドーンに忠実な者達がその同じ近郊を行進し、論者を称える横断幕を引き剥がしよく知られたギリシャの無政府主義者の亡霊を攻撃した。そして今週末、同グループは新党は国家夜明けと呼ばれると発表し、それは同党の禁止の可能性をかわすことを目指していると見られる。
As a low-grade street war brews between the far left and the far right here, there is an ever-present risk that crisis-plagued Greece could descend deeper into political violence.
低級な通りの戦争がここ極左と極右間に吹き荒れて、危機に悩むギリシャが政治的暴力に深く陥りかねないかってなかったリスクがある。
Riot police clash with anti-fascist protesters who gathered to oppose a rally of Golden Dawn supporters.
警察機動隊がゴールデン・ソーン支持者に反対行進のため集まった反ファシスト抗議者達と衝突している。
About 3,000 Golden Dawn supporters held a rally in Athens on Feb. 1, 2014.
約3,000人のゴールデン・ドーンの支持者達がアテネを行進している。2月1日
And yet, in recent months, authorities appear to have awakened to the threat posed by the Golden Dawn. Six of the party’s elected members of parliament — including party leader Nikos Michaloliakos — have been jailed pending trial on charges of forming and running a criminal organization. A trove of data collected from the cellphones and laptops of arrested members contained photos of Golden Dawn recruits at training camps posing with assault weapons and giving Nazilike salutes. A recent law passed by parliament effectively stripped Golden Dawn of the state funding doled out to political parties.
そして最近数ヶ月当局はゴールデン・ドーンによって起こされた脅威に目覚めたと見える。議会議員に選ばれた6人の党員―党首ニコス・ミチャロリアコスを含むーは犯罪組織の結成と運営の嫌疑で裁判のために収監されている。逮捕されたメンバーの携帯電話とラップトップコンピュータから収集したデータはゴーデン・ドーンのキャンプで攻撃武器とナチ式の敬礼を写した写真を含んでいた。議会が通した最近の法律は政党に与えられる資金でゴールデン・ドーンを効果的に地位を剥奪した。
Supporters of Golden Dawn hold party and Greek flags as they demonstrate in Athens on Feb. 1, 2014.
ゴールデン・ドーンの支持者達がアテネでのデモで党とギリシャの旗を持っている。
At the same time, support for the neo-Nazi party among Greeks has vacillated. After Fyssas’s murder, approval ratings for the party plummeted. But after apparent retribution killings of two of Golden Dawn members a few weeks later, public sympathy for the party appeared to rebound. Some recent polls show support in the low double-digit range, slightly off their highs but not by much.
同時にギリシャ中のネオナチの支持は壁で囲まれている。フィサスの殺人後党の支持率は急落した。しかし数週後ゴールデン・ドーン党員二人が報復で殺されて、党への大衆の同情で回復したと見られる。ある最近の世論調査は低い二桁の範囲の支持がやや高まったがそう高くはない。
The big test now, political watchers here say, will be two important elections in May — one for local offices and the other for the European parliament.
政治ウォッチャー達がいう現在の大きなテストは5月の二つの重要な選挙になるー一つは地方そしてもう一つはヨーロッパ議会である。
The elections will be “a litmus test for how the Golden Dawn is doing in Greece,” said Nick Malkoutzis, a political commentator and deputy editor of the Kathimerini newspaper’s English edition. “There is a fear within the Greek political mainstream that because people tend to vote more freely in local and European parliament elections, a sizable amount of Greeks may vote for them just to give the establishment a slap in the face.”
選挙は“ゴールデン・ドーンがギリシャでどうやるかのリトマス試験”になろうと政治コメンテーターでカシメリニ新聞の英語版の副編集長のニック・マルカウティスが言った。「人々が地方及ヨーロッパ議会選挙でより自由に投票する傾向があるためギリシャの政治の主流に不安があり、相当数のギリシャ人が規制社会に平手打ちを食わすためだけでゴールデン・ドーンに投票するかもしれない」




"ギリシャのネオナチ党" へのコメントを書く