ジョン・ボルトンの起用でどうなるか?

トランプは海兵隊の将軍達を次々と解任している。軍人だからと日本のマスコミは強硬派だと言っていたが、実際はそうではない。海兵隊の将軍たちは議会派で武力行使反対なのである。そしてトランプ自身が彼らを選んだのではない。
残ったのはマティス国防長官である。さてどうなるか?

 Syria provides John Bolton with first test as Trump's national security adviser
シリア、トランプの安全保障補佐官としてのジョン・ボルトンに最初のテストを提供
As one of the hawks who led the Bush administration into war in Iraq and Afghanistan, Bolton is unlikely to urge restraint on the president
イラクとアフガニスタンでの戦争にブッシュ政権を導いたタカ派の一人、ボルトンが大統領に抑制を主張する可能性はない
Julian Borger in Washington
Tue 10 Apr 2018 01.16 BST First published on Mon 9 Apr 2018 19.43 BST

John Bolton's hawkish credentials laid bare – video
As Donald Trump warned on Monday of an imminent US military response to chemical weapons use in Syria, the new head of his national security team was sitting directly behind him, his bristling white moustache a reminder of earlier American wars.
ドナルド・トランプが月曜日、米軍はシリアでの化学兵器の使用に対応すると警告して、空の国家安全保障チームの新しいトップが直接後ろに座って、彼の白い口髭が初期のアメリカの戦争を記憶を呼び覚ましている。
関連記事(見出しのみ)
Trump to decide on US response to Syria gas attack 'within 48 hours'
トランプはシリアの毒ガス攻撃への対応を48時間以内の決定する。

John Bolton was one of a handful of hawks who led the Bush administration’s charge into Afghanistan and Iraq, conflicts that are still going on as Bolton returns to centre stage, after a decade in the political wilderness. His first day at work as Trump’s national security adviser focused on a new front, and the question of how to punish the Syrian regime and its backers for the alleged use of poison gas against a rebel-held enclave in the eastern Damascus suburbs.
ジョン・ボルトンはブッシュ政府のアフガニスタンとイラクへの介入に導いたひとまとまりのタカ派の一人である。ボルトンが中央の舞台に復帰した時、これらの紛争は10年の政治的混乱の中で依然継続中である。トランプの国家安全保障補佐官としての仕事の初日新しい動きと如何にシリア政権とその支援者が反抗勢力が確保しているダマスカス東部郊外にある飛び地に対し毒ガスを使用したと主張して懲罰するかの疑問に集中した。
On Monday evening, Bolton accompanied the president to a meeting of US generals to discuss a US response to the Syrian poison gas attack.
月曜日夕刻、ボルトンはシリアの毒ガス攻撃を論議するため米国の将軍達との会議に大統領に同行した。
“He picked today as his first day. So, generals, I think he picked the right day,” Trump said, before turning to Bolton, adding: “But certainly, you’re going to find it very exciting.”
「彼は就任初日だ。だから将軍達、彼を正しい日に抜擢したと思う」トランプがボルトンに向かって言った。「しかし確かに、君は大変エキサイティングなことを見い出そうとしている」
Bolton has been a consistent advocate of the use of US military might throughout his career as lawyer turned foreign policy activist, and his presence at Trump’s side is widely expected to echo Trump’s instincts, demonstrated in April last year, to respond with airstrikes to a mass-casualty use of chemical weapons.
ボルトンは弁護士から外交政策活動家に換わった経歴を通じて米軍事力の使用を首尾一貫して擁護してきた。そしてトランプ側での彼のプレゼンスはトランプの直感を広く反映すると予想され、昨年4月の化学兵器の使用で大量の犠牲者が出たことに空爆で応じたことである。
“Bolton certainly doesn’t shy away from the use of military force,” said Julianne Smith, a senior member of the Obama national security council and now director of the transatlantic security programme at the Centre for a New American Security.
「ボルトンは確かに軍の使用を避けない」とジュリアーナ・スミスが言った。彼はオバマの国家安全保障補佐官で現在はニューアメリカ安全保障センターの環大西洋安全保障プログラムの管理者である。
“The question is how much does he want to push the president down a path where you are going to get into an escalatory tit-for-tat with Syria, Russia and Iran.
「疑問は、シリア、ロシア及びイランとのエスカレートする報復に大統領に圧力をかけたいかである」

“He is going to have to balance his own instincts with a president who wants to show there will be a response to the use of chemical weapons but doesn’t want a 10-year commitment in Syria. And neither he nor Trump have a political plan on what to do about Syria.”
「彼は自身の直感と化学兵器使用への対応を示したいがシリアへの10年にわたるコミットメントを望まない大統領とバランスをとらなければならない。そして、彼も、トランプも何れもシリアについてやるべき政治的計画を持っていない」
Beyond the immediate decision on Syria, there is even greater uncertainty and apprehension about Bolton’s influence on policy towards North Korea and Iran, where Bolton has been a staunch opponent of diplomatic compromise.
シリアに関しての迅速な決定の向こうに、北朝鮮とイランに向けての政策に関するボルトンの影響力についてより大きな不確実性と懸念がある。
He has called for the US to walk out of a 2015 nuclear agreement with Iran, something Trump is threatening to do next month anyway. And he has insisted that the president should demand North Korea’s immediate and complete dismantling of its nuclear programme when Trump meets the country’s leader, Kim Jong-un, at a summit due to take place in May but which the US president said on Monday could be pushed back to early June.
彼は米国が2015年のイランとの核協定から離脱するよう要求した。ともかくトランプは来月そうすると脅かしている。そして彼は、大統領は北朝鮮の即時で完全な核プログラムの廃棄を、トランプと金正恩が5月に会談する時に要求すべきだと主張している。しかし米大統領は月曜日6月になる可能性があると言った。
On North Korea, Bolton’s instincts have been more hawkish than Trump, who has intermittently signaled he would be ready for some form of compromise. James Carafano, a vice-president at the Heritage Foundation, said Bolton would not make the mistake of his predecessor, HR McMaster, in diverging from the president’s approach.
北朝鮮に関してのボルトンの強い動機はトランプよりもさらにタカ派である。トランプは何らかの形の妥協をする用意があることを断続的にシグナルを送ってきた。ヘリテージ財団の副会長のカラファノは、ボルトンは彼の前任者HR・マクマスターの大統領の方針と異なるような誤りは冒さないだろうと言った
“There is a difference between John Bolton the TV pundit and John Bolton in government,” Carafano said, before referring to the character of a mafia enforcer in The Godfather. “When he is in government, he is Luca Brasi, executing the administration’s policies.”
「テレビで見る学者のボルトンと政府内でのボルトンとの間には相違がある」カラフォノが映画ゴッドファーザーでのマフィアの用心棒の特徴に言及して言った。「彼が政府内にいる時は、彼は政府の政策を執行するルカ・ブラスィだ」
関連記事(見出しのみ)
Iran nuclear deal talks persist as Trump looks poised to kill it
トランプが廃棄すると見られるイラン核協定対話は続く

The national security adviser has historically acted as a moderator of conflicting views and interests within an administration. But Thomas Countryman, a former senior state department official, said Bolton’s record in the Bush administration raised questions of how well suited he was temperamentally to that role.
国家安全保障補佐官は歴史的に政府内の相反する見方と関心事の仲裁者としてふるまってきた。しかし、元国務省の役人だったトーマス・カントリーマンは、ボルトンのブッシュ政府での経歴は彼が気質上その役割に向いているかどうかに疑念が高まっている。
“He is known as someone who doesn’t tolerate dissenting views well,” said Countryman, now chairman of the Arms Control Association, adding that Bolton’s time at the state department left behind a trail of poor morale. “He retaliated against analysts who didn’t agree with him on Cuba and Iran, and was known as an abusive manager.”
「意見の違う見方をうまく容認しないとして知られている」と今軍事管理協会の会長のカントリーマンが言い、ボルトンが国務省を去った後モラルの低下を残したと付け加えた。「彼はキューバとイランに関して彼に同意しなかったアナリストに対して仕返しをした。そして毒舌の管理者として知られていた」
The national security council (NSC) spokesman, Michael Anton, resigned on the eve of Bolton’s arrival. Another senior national security council member, Nadia Schadlow, principal author of the administration’s national security strategy, is also planning to leave.
国家安全保障会議(NSC)のスポークスマン、マイケル・アントンはボルトンの到着の前夜辞任した。もう一人の国家安全保障会議のメンバーのナディア・シャドローは政府の国家安全保障戦略の重要な立案者だが辞任するよう計画している。
According to attendees at an evening event last week that was attended by much of Washington’s foreign policy elite, McMaster approached several people asking if they could provide jobs for some of his top staffers, who were apprehensive about serving under Bolton.
先週の多くのワシントンの外交政策のエリートが出席した行事に出席した人々によれば、マクマスターは数人の人々に近づいて、もしボンルトンの下で使えることを気遣う幾人かの彼のトップのスタッフ達に彼らが仕事を提供できるかどうか頼んだと言う。
Bolton has also been reported to be considering a purge of NSC staff, but Loren DeJonge Schulman, a former adviser to Bolton’s predecessor, Susan Rice, said such a move would backfire.
ボルトンは又NSCのスタッフを追放することを考えていると報じられているが、元ボルトンの前任者の顧問のローレン・デジョンジ・シュールマン、スーザン・ライスはそのような動きは裏目に出ると言った。
“Bolton is welcome to create the national security staff he desires, but if he does so by ‘purging’ those hired before, he will have almost no staff. And nor will any future NSA,” DeJonge Schulman said. “There’s always a crisis. The whole point of the staff is to help you understand it and leverage all elements of government. Get rid of the staff and you’re just a guy with a West Wing office and a moustache.”
「ボルトンは彼が望む国家安全保障のスタッフを創り出すことを歓迎しているが、もし彼が追放によってそうすれば、ほとんどスタッフはいなくなるだろう。そしてNSAに未来はない」デジョンジ・シュルマンが言った。「常に危機はある。スタッフ達の全般的に重要なことは理解させることと政府の全ての部門の均衡をとることだ。スタッフを除外してウェスト・ウィングの事務所と口髭の男に過ぎないのか

"ジョン・ボルトンの起用でどうなるか?" へのコメントを書く

お名前
ホームページアドレス
コメント